Важнейшей предпосылкой культурно-религиозной ориентации Руси на Византию Кромер считал использование ее населением особого алфавита, «русских букв» , о происхождении которых он мог быть осведомлен по трактату Герберштейна, называвшего эти буквы «славянскими». При этом польский историк признает исключительной ситуацию, когда «варварский народ» использовал бы «в своих анналах» после принятия христианской веры собственную письменность, и поясняет, что буквы были заимствованы русскими «от булгар» в подражание грекам. В специально посвященном вопросу крещения славян фрагменте сочинения Кромера эти сведения дополнены упоминанием о миссии «Кирилла и епископа Мефодия», которая, что особо подчеркивается, сделала возможным использование славянского языка в богослужении. Далее поэтапно излагается история крещения руссов со ссылкой на «их собственные анналы», а также III том сочинения Зонары.
Сославшись на этого известного греческого историка, Кромер сообщает о первой попытке крещения руссов, предпринятой во времена царствования византийского императора Василия Македонянина, когда на Русь был направлен некий епископ, усилиями которого «ее общественностью была принята христианская религия» , а также пересказывает легенду о продемонстрированном во время этой миссии чуде — спасении брошенной в огонь книги Евангелия.
Описания крещения «Ольги, или Елены, бабки Владимира» в Константинополе имеют отличия в различных редакциях хроники Кромера. В ее ранних изданиях приблизительная датировка этих событий определялась указанием на участие в крещении русской княгини императора Иоанна Цимисхия, что лишний раз подтверждает факт заимствования сведений у Длугоша или Герберштейна. Однако в издании 1589 г. помимо прежней приведена альтернативная датировка: со ссылкой на Зонару и «собственные анналы» руссов крещение Ольги было отнесено к более ранней эпохе — времени правления императора Константина Багрянородного. Сам Кромер не отдает предпочтения той или иной версии и не объясняет разночтений.
Свежие комментарии