Польский авторПо русским летописям Стрыйковский в подробностях передает содержавшиеся в них известия об обстоятельствах пребывания Ольги в Византии, упоминает факты, которые не были известны ни более ранним польским историкам, ни Герберштейну. Не удерживается этот польский автор и от некоторого развертывания сюжета, свидетельствуя, к примеру, о том, что в Константинополь вместе с Ольгой прибыл ее двор и «русские бояре», а также сообщая о вдовстве греческого императора. Завершая свой рассказ о крещении Ольги, польский историк указывает на то обстоятельство, что «Зонара об этих событиях пишет подробнее». Данная оговорка лишний раз выдает стремление Стрыйковского подтвердить греческое происхождение использованных в хронике сведений, за счет которых он стремится создать впечатление большей достоверности представляемых им свидетельств, что вовсе не доказывает знания им декларированных материалов.

Рассказывая о посольстве, направленном Владимиром с целью оценки достоинств различных вероучений, Стрыйковский упоминает как о визите русских послов в Константинополь, вызвавшим радость цесарей Василия и Константина, так и об ответной миссии посланника греческих императоров и патриарха, некоего «ученого мужа Кира или Ци — русса» . По словам историка, именно этот греческий философ подробно проинформировал Владимира о христианской вере, ответил на вопросы русского князя, который в результате этих бесед убедился в необходимости крещения. Важно отметить, что об этой миссии, сведения о которой польский историк мог заимствовать лишь из русских летописей, не упоминали его предшественники.